moons001 发表于 2011-1-26 14:57:45

花猫(167,日文,川畑文昭)

本帖最后由 paperart 于 2011-2-17 16:41 编辑








经测试无误,请放心下载!

840148192 发表于 2011-1-26 18:19:58

看起来有一点像小狗,不过很可爱

dragonzl 发表于 2011-1-27 12:54:54

looks vivid. hope to make it soon.

orienman 发表于 2011-1-31 10:42:22

looks vivid. hope to make it soon.
dragonzl 发表于 27/1/2011 12:54 PM http://www.zhezhixueyuan.com/images/common/back.gif

‘Vivid ’ 的用法不当...... :dizzy:(纯粹学术讨论,不可以生气哟!) 还有,在此论坛用汉文,好吗?

Definition of VIVID
1. : of a color : very strong : very high in chroma
2. : having the appearance of vigorous life or freshness : lively <a vivid sketch>
3. : producing a strong or clear impression on the senses : sharp, intense; specifically : producing distinct mental images <a vivid description>
4. : acting clearly and vigorously <a vivid imagination>

— viv·id·ly adverb
— viv·id·ness noun

dragonzl 发表于 2011-1-31 20:18:55

回复 4# orienman


    不是很同意你說Vivid的說法,不過不要緊,各自表述嘛! :lol
用繁體有時好像都被扣分的樣子!! 而且有時候懶惰就用英文,不用在切換輸入法, 呵呵 :handshake

orienman 发表于 2011-2-1 00:12:16

回复orienman


    不是很同意你說Vivid的說法,不過不要緊,各自表述嘛!
用繁體有時好像都被扣 ...
dragonzl 发表于 31/1/2011 08:18 PM http://zhezhixueyuan.com/images/common/back.gif

纯粹学术交流嘛!:handshake

用繁体字没有问题,问题是在简体字的平台(Platform),有时候会因为解码的问题而出现很多奇怪的符号啊!每当遇到这样的情形,我必须去
《View》-〉《Encoding》->《Chinese Traditional Big 5》后,才能读啊!我的Windows 平台是英文版的,不知道简体字汉化版本的Windows 之情况如何?

dragonzl 发表于 2011-2-1 11:04:06

回复 6# orienman


    我用的是公司膝上型電腦(Laptop),Windows也是英文平台的,呵呵, 本來鍵盤上也沒有任何中文輸入的符號(注音,倉頡,...),我又只會注音輸入,所以有一陣子,我注音輸入都是憑鍵盤記憶去輸入的,很累的,如果可以還是會用英文輸入,呵呵, :handshake

orienman 发表于 2011-2-1 11:16:54

回复orienman


    我用的是公司膝上型電腦(Laptop),Windows也是英文平台的,呵呵, 本來鍵盤上也沒有 ...
dragonzl 发表于 1/2/2011 11:04 AM http://www.zhezhixueyuan.com/images/common/back.gif


    为什么不用汉语拼音呢?我小学学的也是注音符号,但是现在只用汉语拼音来输入汉字咯!:handshake

dragonzl 发表于 2011-2-1 13:32:01

回复 8# orienman


    這些輸入完,都要選字吧,還是不是那麼方便,所以注音就好了,一樣的,呵呵,:handshake

stry_yiu 发表于 2011-2-8 10:56:50

很可愛的小貓~~
不過鼻子怪怪~~
THX~
页: [1] 2
查看完整版本: 花猫(167,日文,川畑文昭)